تبليغاتX
 استاد شهریار
 

آزادلیق قوشی وارلیق

                                        آزادلیق قوشی وارلیق

هر چند قوتلماق هله یوخ دارلیغمیزدان

اما بیر آزادلیق دوغولوب وار لیغمیزدان

(وارلیق)نه بیزیم تکجه آزادلیق قوشوموز دیر

بیر مژده ده وئر میش بیزه همکار لیغمیزدان

به به نه شیرین دیللی،بو جنت قوشی ،طوطی

قندین آلیب الهام  له دینار  لیغمیز    دان

دیل آچامدا کارلیق دا گئدر،کورلوغلوموزدا

چون لا للیغمیز دو غموش ایدی کار لیغمیزدان

دشمن بیزی ال بیر گوره،تسلیم اولی ناچار

تسلیم اولوروق دشمنه   ناچار  لیغمیزدان

هر انقلابین وور- ییخی صون بنالیق ایسته ر

دستور گرگ آلماق داها معمار  لیغمیزدان

هشیار اولاسوز،دشمنی مغلوب ائده جکسیز

دشمنلریمیز قور خوری هشیار  لیغمیزدان

بیرلیک یارادون،سوز بیر اولاربیز کیشی لرده

یوخلو قلار یمیز بیتد یره جک وار لیغمیزدان

                                               

 


 

نوشته شده توسط پينار در جمعه 30 شهریور1386 ساعت 9:36 PM موضوع | لینک ثابت


شهریار شهر یاران

شهریار شهر یاران

 

غلامرضا غلامی قوشچی

 

هم صدائی با تحولات و انقلاب اسلامی

شهریار به واسطه دشمنی های رژیم پهلوی به حکمیت مردم ایران و وابستگی ران آن نام اهانت و تحقیر آذربایجان و زبان ترکی به همراه همه اقشار به همدلی با آغش باز تغییرات شگرف ال 57 را با سرودن اشعار گرامی داشت و اشعار دلنشین در وصف رزمندگان ومدافعان تمامیت ارضی کشور حاکی از وطن دوستی شهریار است.

شعار جهانی:

شهریار با سرودن 3 هزار بیت شعر ترکی و 27 هزار شعرفارسی سهمی عظیم از پیوند و هم زیستی مردمان ترک و فارس زبان ایرانی را بدوش کشیده و شعرجهانی و اثر جاودانه حیدربابا سلام که به صد زبان زنده جهان ترجمه شده بی شک مهمترین اثری است که از ایران اسلامی در جهان با این وسعت و تیراژ به چاپ می رسد اثر شگفت سهندیه ازروح بلند وخیال انگیز او در عرصه جهانی زیبا و رویائی حکایت دارد.

وابستگی به زبان ترکی ومقابله با شونیست ها:

شهریار با خلق شاه اثر جاودانه حیدر بابا سلام و سهندیه در واقع شهیرترین شاعر معاصر جهان ترک محسوب می شود.

اشعار ترکی شهریار در 7 کشور ترک زبان (ترکیه جمهوری آذربایجان قزاقتان-ترکمنستان،ازبکستان قزقیزستان،جمهوری ترک قبرس)و درترکستان چین،ترکستان ،افغانستان، ترکستان عراق، داغستان مناطق ترک نشین یونان بلغارستان رومانی سوریه ایران تاجیکستان، تاتارستان، چچن و دیگر مناطق روسیه اکرائین و روسیه سفید و مجموعا در حدود 35 کشور که ترکان زندگی می کنند با وسعتی معادل 22 میلیون کیلومتر مربع و با جمعیتی معادل 300 میلیون نفر از شبه جزیره سالخالین و ایالت یاکوکستان روسیه تا قالب بالکان و از جنوب سیبری تا سواحل دریای عمان در دل و جان ملت های فوق جای دارد شگفت آور اینکه هیچ دولت حکومت و رژیمی در راه مقبولیت و اشاعه اشعار شهریار نقشی نداشته است و تا به حال هم اثر جاودانه شهریار به حدود 100 زبان زنده جهان ترجمه شده است که در این مقوله هیچ اثر ادبی دیگر حتی با حمایت های حکومت ها هم به این مهم نائل نشده است.

کینه و دشمنی رژیم پهلوی و بقایای شونیست ها و پان های موذی داخلی و خارجی هم از صلابت شعر شهریار وزبان ترکی کینه بدل داشته ودارند و هر از چند گاهی در کانون یا نشریه ای با عناد و مغرضانه موضع گیری می کنند اما شهریار جواب همه این کانون و تک چهره های آلت استعمار بخوبی داده است در حالی که شعر شهریارو زبان شهریار چون قلعه اورست عظمت پیدا کرده است عده ای در تل و تپه ماهواره ای 5 متری خودشان را با عظمت شعر زبان شهریار مقایسه می کنند.

ظالمین شان گئجه سینی بیر ها ییلان تار ایله ذین

                             او گنیش دونیا سینی تاپدالییب دارائله دین

با غریب شئر کیمی حیدر بابا دان دونیا یه

                             قالماغی سن قفس ایچره ایلوه عار ایله دین

تورکی بیر چشمه ایسه من اونو دریا ائله دیم

                             بیر صویوق معرکه نی محشر کبرا ائله دیم

واراومودیم کی بودریا هله اقیانوس اولا

                             اونا ضامن بو زمینه کی مهیاائله دیم

تورکون دیلی تک سئوگیلی احساسلی دیل اولماز

                             اوز گه دله قاتسان بو اصیل دیل اولماز

فارس شاعری چوخ سوزلرینی بیزدن آپارمیش

                             صابر کیمی بیر سفره لی شاعر بخیل اواماز   

 

 


ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پينار در پنجشنبه 25 مرداد1386 ساعت 10:23 PM موضوع | لینک ثابت


استاد شهریار پیرامون تفاوت گویشهای ایرانی چنین گفته است :

 

 

اختلاف لهجه ملیت نزاید بَهر کس                            ملتی با یک زبان کمتر به یاد آرد زمان

گر بدین منطق ترا گفتند ایرانی نئی                            صبح را خواندند شام و آسمان را ریسمان

بی کس است ایران ، به حرف ناکسان از ره مرو                   جان به قربان تو ای جانانه آذربایجان

 

 


 

نوشته شده توسط پينار در پنجشنبه 25 مرداد1386 ساعت 10:21 PM موضوع | لینک ثابت


          هارا قاچسین انسان؟

جانا گلمیشیک بیز بو جانان الیندن

                                      که نه انس امان تاپدی نه جان الیندن

مسلمانه باخ دین ایمان قان آغلیر

                                      بو دین سیز ایمان سیز مسلمان الیندن

بو شیطاندی بیز آدمی گویده تولار

                                      قاچا بیلمز آدم بو شیطان الیندن

آلار اول ایمانی سوندندا جانی

                                      نه ایمان قالار دیبده نه جان الیندن

قاریشقا کیمی دئو نژادی قیمیلدیر

                                      که خاتم چیخیب دیر سلیمان الیندن

بادمجان چوخی بازیلاردا کوچوکلر

                                      دا ترپشمک اولماز بادیمجان الیندن

خو روز تک بیزی دنله ییب قورتا یبدیر

                                      چینه قالماییب نو چیکدان الیندن

پناه اولسا بیز خاقه کافر قوی اولسون

                                      سیخینتی دو شه ک کفره ایمان الیندن

گئدیب چٶلده کی حیوانا یالواردیق

                                      که گلسین بیزی آلسین انسان الیندن

ائله تورشادیب ایرانین عیرانین که

                                      گٶزللر گٶزی یاشدی ایران الیندن

سالیب دیر اله سانکی موسا عصاسین

                                      قاچیر اژدها لر بو ثعبان الیندن

نه سلطانلار اولوش الینده اوینجاق

                                      نه گلسین اویونجاقلی سلطان الیندن

بئش اوچ باش بیله ن قالیر سا اوشاق تک

                                      قاچیب گیزله نیب لر بوخورتان الیندن

ائویم زندانیم مٲموریم ٲوز ایچیمده

                                      هاراقاچسین انسان بو زندانالیندن

بیزانسان اولاق یا که حیوان امان یوق

                                      نه انسان قوتارمیش نه حیوان الیندن

نه دئولر که قیطانلا زنجیر له نیب لر

                                      قنف لر قیریلمیش بو قیطان الیندن

سالیب خلقی درمان آدیلن نه درده

                                      که درد آغلاییر بیله درمان الیندن

او بیگ خان یازیقلار نه انسانیمیشلار

                                      عبث آغیلاییر بیله درمان الیندن

وئردیک قدیم دیوانا عرضه ایندی

                                      کیمه عرضه وئرمک بو دیوان الیندن؟

نه طوفان راست گلمیشیک بیز مگر نوح

                                      گله قورتارا خلقی طوفان الیندن

 


 

نوشته شده توسط پينار در پنجشنبه 25 مرداد1386 ساعت 10:19 PM موضوع | لینک ثابت


                        اویون اولدوق

 

 

 

ایتمیز قورد اولالی٬ بیزده قاییتدیق قویون اولدوق

 

                                                                                ایت ایله قول- بویون اولدوق

 

ایت الیندن قاییدیب٬ قوردادا بیرزاد بویون اولدوق

 

                                                                                ایت ایله قول-بویون اولدوق

 

قوردوموز دیشلرینی هی قارا داشلاردا ایتیلتدی

 

                                                                                قویون دا ایشی بیتدی

 

سون سوخلدی سورویه ٬بیر سورونی  کدی – دا غتیدی

 

                                                                                اکیلیب ٬ایت گئدیب ایتدی

 

بیزده باخدیق ایت ایله قورد آراسیندا اویون اولدوق

 

                                                                                ایت ایله قول- بویون اولدوق

 

 


 

نوشته شده توسط پينار در پنجشنبه 25 مرداد1386 ساعت 10:15 PM موضوع | لینک ثابت


خان ننه

 

heydar babaخان ننه

خان ننه، هایاندا قالدین

بئله باشیوا دولانیم

نئجه من سنی ایتیردیم!

دا سنین تایین تاپیلماز

سن أولن گون، عمه گلدی

منی گتدی آیری کنده

من اوشاق، نه آنلیایدیم؟

باشیمی قاتیب اوشاقلار

نئچه گون من اوردا قالدیم.

قاییدیب گلنده، باخدیم

یئریوی ییغیشدیریبلار

نه أوزون، و نه یئرین وار

(هانی خان ننه م؟)سوروشدوم

دئدیلرکه :خان ننه نی

آپاریبلا کربلایه

که شفاسین اوردان آلسین

سفری اوزون سفردیر

بیر ایکی ایل چکرگلینجه

نئجه آغلارام، یانیخلی

نئچه گون ائله چیغیردیم

که سسیم سینم، توتولدی

او، من اولماسام یانیندا

أوزی هئچ یئره گدنمز

بو سفر نولوبدی، من سیز

أوزی، تک قویوب گئدیبدی؟

هامیدان آجیخ ائدرکن

هامییا آجیخلی باخدیم

سونرا باشلادیم که : من ده

گئدیرم اونون دالینجا

دئدیلر : سنین کی تئزدیر

امامین مزاری اوسته

اوشاقی آپارماق اولماز

سن اوخی، قرآنی تئز چیخ

سن اونی چیخینجا بلکه

گله خان ننه سفردن

تله سیک راوانلاماقدا

اوخویوب قرآنی چیخدیم

که یازیم سنه : گل ایندی

داها چیخمیشام قرآنی

منه سوقت آل گلنده

آما هر کاغاز یازاندا

آقامین گؤزی دولاردی

سنده کی گلیب چیخمادون

نئچه ایل بو انتظارلا

گونی، هفته نی سایاردیم

تا یاواش یاواش گؤز آچدیم

آنلادیم که، سن أولوبسن!

بیله بیلمیه هنزدا

اوره کیمده بیر ایتیک وار

گؤزوم آختارار همیشه

نه یاماندی بو ایتیک لر

خان ننه جانیم، نولِیدی

سنی بیرده من تاپایدیم

او آیاقلار اوسته، بیرده

دؤشه نیب بیر آغلایاردیم

قولی حلقه سالمیش ایپ تک

او آیاغی باغلیاردیم

که داها گئدنمیه اَیدین

گئجه لر یاتاندا، سن ده

منی قوینووا آلاردین

نئجه باغریوا باساردین

قولون اوسته گاه سالاردین

آخی دنیا نی آتارکن

ایکیمیز شیرین یاتاردیق

یوخودا(لولئی)آتارکن

سنی من بلشدیرَردیم

گئجه لی، سو قیزدیراردین

أوزیوی تمیزلیه ردین

گنه ده منی أوپردین

هئچ منه آجیخلامازدین

ساواشان منه کیم اولسون

سن منه هاوار دوراردین

منی، سن آنام دؤینده

قاپیب آرادان چیخاردین

ائله ایستیلیک او ایستک

داها کیمسه ده اولورمی؟

اوره گیم دئییر کی : یوق - یوق

او ده رین صفالی ایستک

منیم او عزیزلیگیم تک

سنیله گئدیب، توکندی

خان ننه، أزون دیئیردین

که : سنه بهشت ده، آلله

وئرجک نه ایستیورسن

بو سؤزون یادیندا قالسین

منه قولینی وئریب سن

ائله بیر گونوم اولورسا

بیلیسن نه ایسته رم من؟

سؤزیمه درست قولاخ وئر :

(سن ایلن اوشاخلیق عهدین)

خان ننه آمان، نولِیدی

بیر اوشاخلیغی تاپایدیم

بیر ده من سنه چاتایدیم

سنیلن قوجاقلاشایدیم

سنیلن بیر آغلاشایدیم

یئنیدن اوشاق اولورکن

قوجاغوندا بیر یاتایدیم

ائلر بیر بهشت اولورسا

داها من ئوز آللاهیمنان

باشقا بیر شئ ایستمزدیم


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 15 مرداد1386 ساعت 11:54 AM موضوع | لینک ثابت


It's extremely rare for any Azerbaijani (Northern or Southern) not to know the famous poet, Mohammed Hussein Shahriyar (1907-1987) and not to be familiar with his poem, "Heydar Baba, Salam" (Greetings to Heydar Baba). Through the graphic imagery, the poet as a mature adult nostalgically recalls his carefree childhood growing up in a village next to a mountain known as "Heydar Baba" near Tabriz, Iran.
It was while Shahriyar was training as a medical student in Tehran University in the early 1940s that he became inþuenced by his mother to develop his colloquial Azeri idiom into a masterful literary language. Equal to Shahriyar's best poetry in Farsi, "Heydar Baba, Salam" proved that he could write Azeri with equal elegance and power.
The poem became so popular and so many Azerbaijanis identiÞed so closely with it that many songs were written and many stanzas have been incorporated into proverbial expressions in everyday Azeri speech.

"Heydar Baba" broke the cultural isolation and silence of Southern Azerbaijan. It can be said that it was responsible for reviving literary Azeri language in Iran. It quickly became known not only in Southern Azerbaijan but throughout the rest of the Turkic world and signaled a new chapter in the literary history in Southern Azerbaijan as the Azeri language at that time was not ofÞcially recognized nor publication ofÞcially allowed in Iran. Intellectual exchange with Northern Azerbaijanis was severed as Soviet policy had imposed a new unfamiliar alphabet--Cyrillic--on the language which had united them before.

In fact, though the original work was published in Arabic script in two parts (Tabriz: 1954 and 1966), its inþuence is still strongly felt. In 1991, a symphonic work was composed in Iran entitled "Heydar Baba, Salam" and in 1993 in Northern Azerbaijan a mugam singer based his lyrics on these lines as well.

In the 1970s when a publisher was denied permission from the government to reprint the poem in Azeri, he determined to Þnd a way for even illiterate people to know "Heydar Baba". Soon "underground" cassette tapes were circulating and the impact of the poetry was even stronger than if it had been printed.

Left: Poet's Shrine in Tabriz where Shahriyar is burried.

Shahriyar is recognized as one of the Þnest contemporary poets of Iran particularly for his brilliant skill with a classical form called ghazal. As well, he established his own school of poetry--known as the "Shahriyar School."


In 1992, a joint Conference about Shahriyar--sponsored by Azerbaijan's Academy of Sciences and Iran's Ministry of Art and Culture was held in Tehran.

As September is the commemoration of Shahriyar's death in 1987, and many remember him and his literary contribution at this time, we use this issue to present the Þrst six stanzas of "Heydar Baba, Salam"--translated and published in English and transliterated to the new Latin script of Northern Azerbaijan. Both for the Þrst time.


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 15 مرداد1386 ساعت 11:43 AM موضوع | لینک ثابت


 

مجنون ایله من مکتب عشق ایچره اوخوردیق

من مصحفی ختم ائتدیم او واللیل ده قالدی

بیر گون ده ائشیدیک که دوشوب چوللره مجنون

واللیل اولوب وردی جوانکن ده قوجالدی

بیر گون ده خبر گلدی که واللیلی سی ایله

جان وئردی جهان ایچره یامان ولوله سالدی.

 


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 15 مرداد1386 ساعت 11:22 AM موضوع | لینک ثابت


حیدربابا، چکدین   منی  گتیردین

یوردوموزا  ، یووا میزا      یتیردین

یوسفیوی  اوشاق  ایکن   ایتیردین

قوجا یعقوب ،اتمیشسم ده تاپیسان

قووالاییب قورد آغزیندان قاپیسان!

بو اولدیقجا معنالی و دوشوندریجی بیر حقیقتدیر. قوجا یعقوب(آذربایجان)ئوز یویسفین(شهریاری)اوشاق ایکن ایتیردی ،آنجاق بو یوسف دشمندن بتر قارداشلارین سالدیغی قویودا قالمادی،اونون یوسفین حسنیندن داها آرتیق گوزه للیگه مالک شعرینین صنعتنین شهرتی بوتون ئولکه نی بورودی.


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 15 مرداد1386 ساعت 11:8 AM موضوع | لینک ثابت


 


 

نوشته شده توسط پينار در سه شنبه 9 مرداد1386 ساعت 8:42 PM موضوع | لینک ثابت


 

                   شهریارا اتحاف

 

گولوم سنسن باغیم سنسن٬ گلستانیم بهاریم سان

اگر بیر قوش اولارسام من٬ خزانسیز لاله زاریم

منه مریم منه عیسی٬ منه تورات ٬منه قران

سنین عشقینده صنعانم٬ منیم نازلی خوماریم سان

دیلیم٬ آغزیم٬ سٶزوم سنسن٬ گلوم ٬قلبیم ٬گٶزوم سنسن

منیم جانیم٬ ئوزوم سنسن منیم صبر و قراریمسان

منیم دردیم٬ منیم چاره م ٬هلال ابرولی مه پاره م

کدر سندن٬ سٶینج سندن٬ نشاطیم سان ٬غباریم سان

ٲوره ک هر نه دیله ر٬ سنسن یگانه بیر دیللک سنسن

جوابیم سان ٬سئوالیم سان ٬مقدس بیر شعاریم سان

گوجوم ٬آرخام٬ یالخین دوستوم٬ یاخیندان دا یاخین دوستوم

پولاد عزمیم٬ اراده م سن٬ توکنمز اقتداریم سان

منه بیر می دولی جام سان٬ ایلاهی عالی الهام سان

ائلیم- طایفام٬ یئریم یوردوم٬ شیربن دوغما دیاریم سان

محبت سن٬ صداقت سن٬ ملاحت سن٬ سعادت سن

خزینه م٬ ثروتیم٬ واریم٬ منم سن هر نه واریم سان

دوشونجه م٬آرزیم٬امیدیم٬خیالیم ان بٶیوک فیکریم

منیم سرریم٬منیم گیزلین نهانیم٬آشکاریم سان

منیم گوندوز گونم سنسن٬گئجه آییم سمالاردا

جلالیم٬شهرتیم٬شانیم٬حیاتیم٬افتخاریم سان

منه شیرین٬منه لیلیمنه شیرین٬منه لیلیمنیم زهره م٬زلیخام سان

منیم اصلیم٬منیم فخریم غرورویم سان٬وقاریم سان

منیم نغمه م٬منیم سازیم٬سازیمدا ان لطیف تئلسن

منه ان دادلی بیر مجلس٬اومجلسده نگاریم سان

یئریم زندان٬ئوزوم محبوس٬منی بیر ممنی بیر یوخلیان سنسن

گئجه طوفانلی دریاده٬ایشیقلی بیر کناریم سان

نه اولسون غم قوشون چکمیش دوتوب اطرافیمی دشمن

باشی داغلار قده ریوک کسک اوچولماز بیر حصاریم سان

قاشین طاقی منه معبد او رعنا قامتین مقصد

قیامتلر قیام ائتسه منیم منیم پروردگاریم سان

منیم عالی مقامیم سان منیم عالی مرامیم سان

حیاتدا هرنه ایسترسم سٶینجی انتظاریم سان

سنی قلبیم له من سئودیم٬اونی چیرپیندران سنسن

دئمک کی وارلیغیم سنسن ٲوره کده شاه داماریم سان

عزیزیم!بیردانام!اینجیم٬ظریفیم!اینجه دلداریم!

بو٬یوز سٶزله بیر کی یعنی شهریاریم سان!

         


 

نوشته شده توسط پينار در سه شنبه 9 مرداد1386 ساعت 8:33 PM موضوع | لینک ثابت


آذربایجان ادبیاتی ایچون شهریار هر شیدن اول ((حیدر بابا)) شاعری دیر. بو اثرین یارانماسی  هم شا عرین ئوز حیاتیندا دو نش نقطه سی ،هم ده ادبیاتیمیزدا ینی مرحله نین باشلاغینجی اولدی. بو ئو لمز بدیعی اثرین میداندا گلمه سی نی شهریارین حیاتیندا و یارادیجیلیغیندا اونا گوره دونش نقطه سی حساب ائدیریک که،شهریارین حقیقی استعدادی بو منظومه ده تام گوجو ایله چاغلامیشدیر. محض بو اثری ایله شهریار ئوز یوردوندا گنیش شکلده تانینما غا باشلادی ،خلق آراسیندا درین و سارسیلماز بو اثری ایله قازاندی.

 

ائله جه ده ((حیدربابا سلام)) منظومه  سی نی معاصر آذربایجان ادبیاتیندا اونا گوره دونوش نقطه سی ینی مرحله نین باشقلا نقجی حساب ائدیریک که محض بواثرین میداندا گلمه سیله ادبیاتیمیز سوزون حقیقی معناسیندا مثلسیز بیر جانلاما دیرچلمه عمله گلدی . معاصر آذربایجان ادبیاتی تاریخینده یقین که ((حیدربابا یا سلام)) منظومه سی و اونون تاثیری گله جک مستقیل بیر بولمه ده تحقیق اولونجاق. بوئو لمز اثرین یارانما سیندا سونرا آنادیللی ادبیاتا ماراق و دقت آرتدی. جوان شاعرلردن توتموش قوجامان سوز اوستالارینا قدر بو اثره سس وئرمگه باشلادیلار.((سهنده مکتوب))اثرینده شاعربومطلبه بئله اشاره ائدیر:

 

سنی((حیدر بابا)) اول نعره لر ایله چاغیر اندا

او سفیل دارداقالان تولکی قووان شیر باغیراندا

شیطانین شیللاغا قالخان قاطری نوخوندا قیراندا

((دده قورقورد))سسین آلدیم،دیدیم آرخامدی،ایناندیم

آرخا دوردوقدا سهندیم،ساوالان تک هاوالاندیم

سئله قارشی قاوالاندیم.

جوشقونون دا قانی جوشدی،منه بیر هایلی سس اولدی

هر سسیز بیر نفس اولدی.

باکی داغلاری داهای وئردی سسه قیها اوجالدی

او تایین نعره لری سانکی بو تایدان دا باج آلدی

((قورخوما گلدیم)) دئیه سسلره منه((جان)) دئدی قارداش

منه((جان،جان))دئیه رک دشمنه ((قان-قان))دئدی قارداش))

 


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 8 مرداد1386 ساعت 10:22 PM موضوع | لینک ثابت



Greetings, Heydar Baba!
by Mohammad Husein Shahriyar (1905-1988)

Heydar Baba, when the thunder resounds across the skies
When floods roar down the mountainsides
And the girls line up to watch it rushing by
Send my greetings to the tribesmen and the village folk
And remember me and my name once more

Heydar Baba, when pheasants take flight
And the rabbits scurry from flowering bush
When your garden burst into full bloom
May those who remember us live long
And may our saddened hearts be gladdened

When the March wind strikes down the bowers
Primrose and snowdrops appear from the frozen earth
When the clouds wing their white shirts
Let us be remembered once again
Let our sorrows rise up like a mountain

Heydar Baba, let your back bear the mark of the sun.
Let your streams weep and your face beam with smiles
Let your children put together a bouquet
And send it to us when the wind blows this way
So that, perhaps, our sleepy fortune be awakened

Haydar Baba, may your brows be bright
May you be circled by streams and gardens
And after us, may you live long
This world is full of misfortunes and losses
The world is replete with those bereaved of sons and orphaned

Heydar Baba, my steps never crossed your pass
My life was spent, becoming too late to visit you
I know not what became of all those beautiful girls
I never knew about deadends, about paths of "no return"
I never knew about separation, loss and death


 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 8 مرداد1386 ساعت 10:15 PM موضوع | لینک ثابت


﴿ بند ا ﴾

حیدر بابا ایلدیریملار شاخاندا
سئللر ,سولار ,شاقیلدییوب ,آخاندا
قیزلار اونا صف باغلییوب باخاندا

سلام اولسون شوکتوزه ,ائلوزه!
منیم ده بیر آدیم گلسین دیلوزه!

ایلدیریم :آذرخش
شاخاندا: تاختن


﴿ بند 2 ﴾
حیدر بابا ,کهلیک لرون اوچاندا
کول دیبیننن دوشان قالخیب ,قاچاندا
باغچالارون چیچکله نیپ ,آچاندا
بیزدن ده بیر ممکن اولسا , یادائله !
آچیلمیان اورکلری شاد ائله!
﴿ بند 3﴾
بایرام یئلی چارداقلاری ییخاندا
نوروز گولی, قارچیچه گی چیخاندا
آغ بولوتلار کوینکلرنین سیخاندا
بیزدن ده بیر آد ائله ین ساغ اولسون
درد لر یمیز قوی دیکلسین, داغ اولسون

چارداق: الونک چادر

﴿ بند 4 ﴾
حیدر بابا گون دالیوی داغلاسین !
اوزون گولسون بولاقلارین آغلاسین !
اوشاقلارین بیر دسته گول باغلاسین!
یئل گلنده , وئر گتیر سین بو یانا
بلکه منیم یاتمیش بختیم اویانا

کوینک : پیرهن
دیکل سین Dikalsin: انباشته شدن
قوی :بذار

﴿ بند 5 ﴾
حیدر بابا ,سنین اوزون آغ اولسون
دورت بیر یانین بولاق اولسون باغ اولسون
بیزدن سورا سنین باشین ساغ اولسون
دونیا قضو - قدر اولوم ایتیمدی
دونیا بویی اوغولسوز دی , یئتیمدی



ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پينار در دوشنبه 8 مرداد1386 ساعت 10:12 PM موضوع | لینک ثابت


حیدر بابای شهریار

به قلم دانشمندمحترم آقای مهدی روشن ضمیر

 

اقای شهریار-به نظر من فرقی که بین ما مردم معمولی و شما هنرمندان هست این است که در سینمای زندگی آنچه را که ما می بینیم و یا نمی بینیم شما می توانید بگوییید و شرح دهیدو آنچه را که ما بیک آن حس می کنیم شما آن را سرمدی و جاودانمی سازید.

از این رو هروقت شهریار را دیدم کودک وار به دامنش آویختم که من ازهین حیات بی روح به ستوه آمده ام لالائی حیدر بابا را بگوتا نرم نرمک به خواب رومواندک اندک غم هستی را از یادبرم.شهریارا-شیداتر و شوریدتر از این دل نخواهی یافت.بگو جان مرا بسوز

از برای تجربت چندی مرا دیوانه کن

گربه از مجنون نباشم باز عاقل کن

برای کسی که یک عمر شعرو خیال بسر برده و سرانجام برف پریشانی سیرپیری بر سر و رویش نشسته است شوریدن و نالیدن کار آسانی نیست ولی شعر شما بقدری رقت انگیزاست که تصور نمی کنم کسی آنرا یک بار بخواندو صدبارنگیرد.با وجئد این تنهارقت و لطافت بیان شمانیست که مارابه گریه وامیداردبلکه درخواندنحیدر بابای شمابیشتربه روزگارحسرت بارخئد اشک میریزیم:به آن ارزوهای نشدنی به آن گذشته ای که باز امدنی نیست به آن دردهایی که در دل نهفته و به کسی نگفته ایم به یاران عزیزتراز جان که مارادرنیمه راه زندگی تنهاگذشته و گذشته اند...

 

کیست آن که نکته راازشعر حیدربابادرک نکند؟کیست که گذشته ی خود رادرآننبیند؟به از آن رقت و لطافت!گویی هرچه زیبایی است شاغر بهجا گرد آورده و این قطعه شیواساخته ات نسل آینده باورنخواهد کردکه یک شعر به لهجه ی آذربایجانی بگوید آن هم به این رقت و روانی...

شاعری از زبان معشوشقه اش گفته است:((مرا بخاطرچهره ی گلگون و چشمان خمارپرفسوندوت مدار چه ترسم که روزی دوران اینها بسر آید وآتش توبسردی گرای.مرا دوست بداربی آنکه علتش را بدانی...))

من همنمی دانم چراشعرحیدربابار را این همه دوست دارم.شاید چون به زبانه مادری روده شده است.لطایف و دقایقش را بهتر میفهمم.شایداز آنرو به دل مینشیند که ازدلشوریدهبرون تراویده است شاید نمودار دردهای ماست که هین قطعهرا همچون نگاه شرمگین وآواز حزین شیرین ودلنشیناخته است...

حیدربابا ایینه تمام زندگی است:اغلب گریه است و گاهی خنده.علت این امرنهبرای این است که به روزگارگذشته ونعمت از دست رفته با دیده ی حسرت می نگریم بلکه به علت هین هست که خود شاعر طبعا و اسولا ملول و محزون است و خواننده این چهره ی غمزده ی وی را تقریبا همه جا می بیند:

زندگانلیق بیر قرانلوق زندان در                   تمدون اویدوخ یالان سوزینه

بوردا بیر شیر دادا قالوب باغریر                  مرو تسیزانسنلاری چاغیر

دینه منیم شاعر اوغلوم شهریار                             بیرغم درغم اوستنه غم قالار

و شاید همانطور که گفته شد همین قصه های پر غصه هست که این شعر شهریار را بمذاق ما شرقیهای رنج کشیده ی درد رور شیرینتر از شکر کرده است.گاهی شاعر بیاد گذشته چنان بی تابمی شود که براستی دل سنگ را آب می کند:

                             کاش قایدوب بیرده اوشاق اولیدیم

                             بیرگل آچوب اوندام صوراسولیدیم

                             آی  اوزیمی او ازردن  گونلریم

                             آغاجمینوب آت گزدرن گونلریم

تعبیرات و تشبیهات و کنایه ها و استعاره هایی که در این شاهکار ادبی به کار برده شده بقدری لطیف و ریف است که تاب ترجمه ندارد.

دیگر از مزایای حیدربابا سادگی و روانی ان است که به حد اغجاز ریده و مثل گفته ی سغدی سهل و ممتنع شده است.همه میدانیم که شعر برای ابراز احسسات است نه اظهار معاومات واز هینرو بیان هرچه ساده تر بهتر.

راستیچه هنر بالاتر از این که شعر حیدربابا را همعواممی فهمند و هم خواص می پسندند و از شنیدن آن هم بچه ی هفت ساله به شوروطرب درمی آیدو هم پیرهفتادساله.

دیگر از مزایای حیدربابا اینکه با ساز(عاشق)سازگارمیشود.می دانیدکه هر جا ساززنهای دوره گردی وجود دارندک که در گردی وجود دارند که کوبکوودیاربه دیار می گردند و در ازای لقمه نانی جان می بخشند در دیار ما اینها را(عشق)می نامند که به آهنگ مخصوص ساز و آئاز می خوانند.شاعرحیربابانمی دانم از روی غمد یا بر سبیل تصادف بحری را برای شعر خودانتخاب کرده است که با این آهنگ کاملا وفق می دهد وشاید با توجه به همین موضوع بوده که خودگفته است:

                                      عاشقلرین سازلاریندا سوزوم وار

چنانکه از هم اکنون(عاشقهای)بستان آباد و قراچمندرقهوه خانه هاوگذرگاهها اشعار حیدربابارامی خوانندوسینه به سینه بیادگار می سپارند.چیزیکه درحیدربابافراوانیافت می شود مناظرطبیعی و زندگی روستایی است.همهنطور که می دانیداین قطعه هفتادبندداردو هر بند چند تابلی خیال پرور.کسانی که روزگار طفولیت خودرا در دهات بسر برده اند از تماشای این مناظرلذت فراوان خواهند برد و نگاه حسرت باری بقفا کرده و خواهند گفت:

                             ای عهد طفولیت من باز تو باز آی

                             ای دوره ی عیش وطرب ونازبازآی

یکمنظره یروستایینمانده که شاعر برای آنتابلوئی نساخته باشد:                  

                             نوروز گلیقارچچگی چخاندا     

                             بایرام یلی چارداخلاری یخاندا

                             سوری قالخوب دولائدن آشاردی

                             بایدا لارین سودی آشوبذاشاردی

ممکن است به مرور زمان کوه حیدربابا با خاک یکسان شود واز دیده ها نهان گرددولی تا دلیاز مردم حساس آذربایجان در تنگنای سینه می طپد شعر شهریار همچنان ورق زردست به دست خواهندبردونسل بیادگارخواهندداشت.بعد از این صاحبنظران و دل دادگانی که از جاده ی قراچمن عبور خواهندکرد درآن دورادور به نقطه ای اشاره کرده و خواهند گفت آنجاراه خشگناب است آنجا کوه حیدرباباوزادگاه شهریار است آن وادی لیلی است ومجنون...

 

 


 

نوشته شده توسط پينار در یکشنبه 7 مرداد1386 ساعت 9:46 AM موضوع | لینک ثابت


                دریا ائله دیم

 

ترکی بیر چشمه ایسه من اونی دریا ائله دیم

بیر سویرق معرکه نی محشر کبرا ائله دیم.

بیر ایشیلتیدی سها اولدوزی تک گوز سنمز

گوز یاشیلما من ااونی عقد ثریا ائله دیم

امیدیم وار که بو دریا هله اقیانوس اولا

اونا ضامن بو زمینه که مهیا ائله دیم

عرفانا چاتماسا شعر و ادب ابقا اولماز

من ده عرفانه چاتیب شعریمی ابقا ائله دیم

ابد یتله یانا شدیم دوغلا حافظه تای

شیرازین شاهچراغین تبریزه اهدا ائله دیم

ترکی نین جانینی آلمیشدی حیاسیز طاغوت

من حیات آلدیم اونا حق ایچون احیا ائله دیم

(فیض روح القدس) اولدی مددیم حافظ تک

من ده حافظ کیمی اعجاز مسیحا ائله دیم

قمه قداره آغزیندا دیل اولمیشدی و سگوش

من سه وینج ائتدیم اونی خنجری خرما ائله دیم

ایندی گویلرده گوزل صفله صفا ایله گزیر

منجلابلاردا اوزون اردگی دورنا ائله دیم

باخ که(حیدر بابا)افسانه تک اولموش بیر قاف

من کیچیک بیر داغی سر منزل عنقا ائله دیم

بوردا (روشن ضمیرین)ده هنرین یاد ائده لیم

من اون  دا قلمین طوطی گویا ائله دیم

نه تک ایراندا منیم و لوله سا لمیش قلمیم

باخ که ترکیه ده قافقازدا نه غوغا ائله دیم

باخ که  تهراندا نه شاعر لری شیدا ائله دیم

هم(سهندیه) سهندین داغین ائتدی باش اوجا

هممن ئوز قارداشیمین حقینی ایفا ائله دیم

آجی دیللرده شیرین ترکی اولوردی حنظل

من شیرین دیللره قاتدیم اونی حلوا ائله دیم

هر نه قالمیشدی کئچنلردن اونا بال پتگی

اویدیب موملو با لین شهد مصفا ائله دیم

ترکی واللاه آنالار اوخشاغی لایلای دیلی دیر

دردیمی من بو دوا ایله مداوا ائله دیم

شهریار حیف ساوو خدیر بو دگیر مان هله ده

دارتماغا یوخدی دنی من ده مدارا ائله دیم


 

نوشته شده توسط پينار در یکشنبه 7 مرداد1386 ساعت 9:39 AM موضوع | لینک ثابت


 

ناز ایله میسن!

 

چوخلار انجیکدی کی سن اونلارا ناز ایله میسن

من ده اینجیک کی منیم نازیمی آز ایلمه میسن

ائتمیسن نازی بو ویرانه کونولده سلطان          

ائوین آباد اولا درویشه نیاز ایله میسن

هر باخیشدا چالیبان کیپریگی مضراب کیمی

بیر قولاق وئر بو سینیق قلبی نه ساز ایله میسن؟

باشدان آچ یا یلیغی افشان ایله سوسن-سنبل

سن بیزیم بایراممیز سان قیشی یاز ایله میسن

سن گون اول قوی غم میز داغدا قار اولسون اریسین

منیم آنجاق ایشیمی سوز و گداز ایله میسن

من بو معناده غزل یازمالی حالیم یوخدی

سن جوجوق تک قوجانی فرفره باز ایله مین

کاکلی باشدا بوروب باغلا میان تاج کیمی

او قیزیل دشت مغان دیر قوزی یان-یانه یاتیب

منیم آغلار گوزومی اوردا آراز ایله میسن

بو گوز للیک جهاندا سنه وئرمیش تانری

هر قدر ائله سن ایله کی آز ایله میسن

من بو سوز یله آتدین آ؛رالاندین بیلیرم

آرانی بیر پارا نامرد یله ساز ایله میسن

دستماز ایله دیگین چشمه کلیساده میحا قانی دیر

بیلمیرم هانسی کلیساده نماز ایله میسن؟

من(عشیران)اوخوسام پنجه (عراق)اوسته گزه ر

گوزلیم(ترک)اولالی ترک (حجاز) ایله میسن

تازا شاعر بوده نیز هر نه باخیرسان دیبی یوخ

چوخ اوتوسان بو غازی اوردهگی قاز ایله میسن

بسکه زلف و خط خالین قوپاغین گوتدون

زلفلی نین باشینی آزقالار دار ایله میسن

گل!منیم ایسته دیگیم کعبه ییخیلماز اوجالار

باشدادا کج گئده سن دیبده تراز ایله میسن

خط خالیندن آلیب مشقیمی قرآن یازارام

بو حقیقت له منی اهل مجاز ایله میسن

منی دان اولدوزی سن یاخشی تانیرسان که سحر

افقی خلوت ائدیب رازو نیاز ایله میسن

(شهریار)ین داغیلیب داغدا داشا دادالانیب

ئوزون انصاف ایله محمودی ایاز ایله مین


 

نوشته شده توسط پينار در شنبه 6 مرداد1386 ساعت 11:59 AM موضوع | لینک ثابت


بهجت آباد خاطرسی

 اولدوزایراق گوزله میشم هرگئجه یاری

                                گج گلمه ده دیر یار یئنه اولموش گئجه یاری

گوزلر آسیلی یوخ نه قارالتی نه ده بیر سس

                                باتمیش قولاغیم گوز نه دوشورمکده دی داری

بیر قوش((آییغام!))سویلیه رک گاهدن اییلده ر

                                گاهدان اونودا یئل دئه لای-لای هوش آپاری

یاتمیش هامی بیر آللاه اویاقدیر داها بیر من

                                مندن آشاغی کیمسه یوخ اوندان دا یوخاری

قورخوم بودی یارگلمه یه بیردن یار یاریلاصبح

                                باغریم یاریلار صبحوم آچیلما سنی تاری! 

دان اولدوزی ایسته ریچیخا گوز یالواری چیخما

                                او چیخماسادا اولدوزومون یوخدی چیخاری

گلمز تانیرام بختیمی ایندی آغارار صبح

                                قاش بیله آغاردیقجا داها باش دا آغاری

 


 

نوشته شده توسط پينار در شنبه 6 مرداد1386 ساعت 0:25 AM موضوع | لینک ثابت


This page is hosted by XM.COM - Free Web Hosting